Dua Kumayl

Duas & Supplications

Dua Kumayl

Imam Ali(as) advised Kumayl Ibn Ziyad Nakha'i to recite this "Du'a" on the eve of (i.e. evening preceding) every Friday, or once a month or at least once in every year so that, added Imam Ali(AS), "Allah may protect thee from the evils of the enemies and the plots contrived by impostors. O' Kumayl! in consideration of thy companionship and understanding, I grant thee this honour of entrusting this "Du'a" to thee."

Misbah al-Mutahajjid by Shaykh al-Tusi (d. 460 A.H.)

  1. اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيٍْء

    allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay

    O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;

  2. وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء

    wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay

    And by Your strength, through which You dominatest all things,

  3. وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء

    wa khada`a laha kul-lu shay

    And toward which all things are humble

  4. وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء

    wa dhal-la laha kul-lu shay

    And before which all things are lowly;

  5. وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء

    wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay

    And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,

  6. وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ

    wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay

    And by Your might, which nothing can resist;

  7. وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيٍْء

    wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay

    And by Your tremendousness, which has filled all things;

  8. وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء

    wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay

    by Your force, which towers over all things;

  9. وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيٍْء

    wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay

    And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,

  10. وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء

    wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay

    And by Your Names, which have filled the foundations of all things;

  11. وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء

    wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay

    And by Your knowledge, which encompasses all things;

  12. وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء

    wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay

    And by the light of Your face, through which all things are illumined!

  13. يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ

    ya nuru ya qud-dus

    O Light! O All-holy!

  14. يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ

    ya aw-walal-aw-walin

    O First of those who are first

  15. وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ

    wa ya a-khiral-a-khirin

    And O Last of those who are last!

  16. اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ

    allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam

    O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!

  17. اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ

    allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam

    O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!

  18. اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ

    allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am

    O Allah, forgive me those sins which alter blessings!

  19. اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ

    allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a

    O Allah forgive me those sins which hold back supplication!

  20. اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَاءَ

    allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja

    O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!

  21. اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلاءَ

    allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala

    O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!

  22. اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا

    allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha

    O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!

  23. اَللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ

    allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik

    O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,

  24. وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَي نَفْسِكَ

    wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik

    And I seek intercession from You with Yourself,

  25. وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ

    wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik

    And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,

  26. وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ

    wa an tuzi`ani shuk-rak

    And to provide me with gratitude toward You

  27. وَأَن تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ

    wa an tul-himani dhik-rak

    And to inspire me with Your remembrance.

  28. اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَن تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي

    allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani

    O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me

  29. وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِياً قَانِعاً، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعاً

    wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa

    And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.

  30. اَللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ

    allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh

    O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,

  31. وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ

    wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu

    And who has stated to You in difficulties his need

  32. وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ

    wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu

    And whose desire for what is with You has become great.

  33. اَللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ

    allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk

    O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,

  34. وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ

    wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk

    And Your plan is hidden, Your command is manifest,

  35. وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ

    wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk

    And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered

  36. وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ

    wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik

    And escape from Your governance is impossible.

  37. اَللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً

    allahumma la ajidu lidhunubi ghafira

    O Allah, I find no forgiver of my sins,

  38. وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً

    wa-la liqaba-ihi satira

    Nor concealer of my ugly acts

  39. وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ

    wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak

    Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You

  40. لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ

    la ilaha il-la anta

    There is no god but You!

  41. سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ

    sub-hanaka wa biham-dika

    Glory be to You, and Thine is the praise!

  42. ظَلَمْتُ نَفْسِي

    zalam-tu naf-si

    I have wronged myself,

  43. وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي

    wa tajar-ratu bijah-li

    And I have been audacious in my ignorance

  44. وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ

    wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay

    And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.

  45. اَللَّهُمَّ مَوْلايَ

    allahumma maw-lay

    O Allah! O my Protector!

  46. كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ

    kam-min qabihin satar-tah

    How many ugly things You hast concealed!

  47. وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ

    wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah

    How many burdensome tribulations You hast abolished!

  48. وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ

    wa kam-min i'thariw-waqaytah

    And how many stumbles You hast prevented!

  49. وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ

    wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah

    And how many ordeals You hast repelled!

  50. وَكَم مِّن ثَنَاٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ

    wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah

    And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!

  51. اَللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائِي

    allahumma `azuma balai

    O Allah, my tribulation is tremendous,

  52. وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي

    wa af-rata bi suo-u hali

    And my bad state is excessive,

  53. وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي

    wa qasurat bi a`mali

    And my acts are inadequate,

  54. وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي

    wa qa`adat bi agh-la-li

    And my fetters have tied me down,

  55. وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي

    wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li

    And my far-fetched hopes have held me back from my gain

  56. وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي

    wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li

    And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.

  57. يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي

    ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali

    O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,

  58. وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي

    wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri

    And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets

  59. وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي

    wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati

    And not to hasten me to punishment for what I have done in private:

  60. مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي،

    min suo-i fi`a-li wa isa-ati

    My evil acts in secrecy and my misdeeds

  61. وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي

    wa dawami taf-riti wa jahalati

    And my continuous negligence and my ignorance

  62. وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي

    wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati

    And my manifold passions and my forgetfulness.

  63. وَكُنِ اَللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفاً

    wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa

    And by Your might, O Allah, be kind to me in all states

  64. وَّعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفاً

    wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa

    And be gracious to me in all affairs!

  65. إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِّي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ فِي أَمْرِي!

    ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!

    My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!

  66. إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،

    ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si

    My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul

  67. وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي،

    wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi

    And [I] did not remain wary of adorning my enemy.

  68. فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَاءُ

    fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada

    So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him

  69. فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ

    fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik

    So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes

  70. وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ

    wa khalaf-tu ba`da awamirik

    And disobeyed some of Your commands.

  71. فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ

    falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik

    So Thine is the argument against me in all of that

  72. وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَي عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ،

    wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka

    I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein

  73. وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ

    wa alzamani huk-muka wa balauk

    nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.

  74. وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي

    wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si

    Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,

  75. مُعْتَذِراً نَّادِماً،

    mu`a-tadhiran-nadiman

    Proffering my excuse, regretful,

  76. مُّنْكَسِراً مُّسْتَقِيلاً

    mun-kasiram-mus-taqilama

    Broken, apologizing,

  77. مُّسْتَغْفِراً مُّنِيباً،

    mus-tagh-firam-muniban

    Asking forgiveness, repenting,

  78. مُّقِرّاً مُّذْعِناً مُّعْتَرِفاً

    muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa

    Acknowledging, submissive, confessing.

  79. لا أَجِدُ مَفَرّاً مِّمَّا كَانَ مِنِّي

    la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni

    I find no place to flee from what occurred through me,

  80. وَلا مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي

    wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri

    Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,

  81. غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَاي فِي سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ

    ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik

    Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.

  82. اَللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي

    allahumma faq-bal u'dhri

    O Allah, so accept my excuse,

  83. وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي

    war-ham shid-data duri

    Have mercy upon the severity of my affliction

  84. وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي

    wa fuk-kani min shad-di wathaqi

    And release me from the tightness of my fetters,

  85. يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي

    ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi

    My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.

  86. يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي

    ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati

    O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,

  87. هَبْنِي لابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي

    hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi

    Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!

  88. يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي

    ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi

    O Allah, my Master and my Lord!

  89. أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ

    aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik

    Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity

  90. وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ

    wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik

    And after the knowledge of You my heart has embraced,

  91. وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ

    wa lahija bihi lisani min dhik-rik

    And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned

  92. وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ

    wa a`taqadahu zamiri min hub-bik

    And the love of You to which my mind has clung,

  93. وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِّرُبُوبِيَّتِكَ

    wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika

    And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?

  94. هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ

    hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah

    Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,

  95. أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ

    aw tub-i'da man ad-naytah

    Or banish him whom You hast brought nigh,

  96. أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ

    aw tushar-rida man a-aytah

    Or drive away him whom You hast given an abode

  97. أَوْ تُسْلِّمَ إِلىَ الْبلاءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ

    aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah

    Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.

  98. وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاي

    wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay

    Would that I knew, my Master, My God and my Protector,

  99. أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً

    atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah

    Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,

  100. وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً

    wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah

    And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,

  101. وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً

    wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah

    And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,

  102. وَّعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً

    wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah

    And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble

  103. وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَّأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً

    wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah

    And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.

  104. مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ

    ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka

    No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,

  105. يَا كَرِيمُ، يَا رَبِّ

    ya karimu ya rab

    O All-generous! My Lord,

  106. وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلاءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا،

    wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha

    And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,

  107. وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا

    wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha

    And before those ordeals which befall its inhabitants,

  108. عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ

    `ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh

    Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.

  109. فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا!

    fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!

    So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?

  110. وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ

    wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih

    For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,

  111. لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ

    li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik

    Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,

  112. وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ

    wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu

    And these cannot be withstood by the heavens and the earth.

  113. يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي

    ya say-yidi fakayfa bi

    O Master, so what about me?!

  114. وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ

    wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin

    For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.

  115. يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي

    ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay

    My God! My Lord! My Master! My Protector!

  116. لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو

    li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku

    For which things would I complain to You?

  117. وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي

    wa lima minha adij-ju wa ab-ki

    And for which of them would I lament and weep?

  118. لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ!

    li-alimil-`adhabi wa shid-datih

    For the pain and severity of chastisement?

  119. أَمْ لِطُولِ الْبَلاءِ وَمُدَّتِهِ!

    am litulil-bala-i wa mud-datih

    Or for the length and period of tribulation?

  120. فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ

    fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik

    So if You takest me to the punishments with Your enemies,

  121. وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلائِكَ

    wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik

    And gatherest me with the people of Your tribulation

  122. وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ

    wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik

    And separatest me from Your friends and saints,

  123. فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،

    fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika

    Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,

  124. فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ

    fakayfa as-biru `ala firaqika

    How can I endure separation from You?

  125. وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ،

    wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika

    And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,

  126. فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ

    fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik

    How can I endure not gazing upon Your generosity?

  127. أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ

    am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk

    Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?

  128. فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاي أُقْسِمُ صَادِقاً، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقاً

    fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan

    So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,

  129. لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ

    ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin

    I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;

  130. وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ

    wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin

    I will cry to You with the cry of those crying for help;

  131. وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الفَاقِدِينَ

    wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin

    I will weep to You with the weeping of the bereft;

  132. وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ

    wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin

    And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,

  133. يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ

    ya ghayata a-malil-`arifin

    O Goal of the hopes of Your knowers,

  134. يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ

    ya ghiyathal-mus-taghithin

    O Aid of those who seek assistance,

  135. يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ

    ya habiba qulubis-sadiqin

    O Friend of the hearts of the sincere

  136. وَيَا إِلَهَ العَالَمِينَ

    wa ya ilhal-`alamin

    And O God of all the world's inhabitants!

  137. أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ

    afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin

    Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,

  138. سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ

    sujina fiha bi-mukhalafatih

    Imprisoned there because of his violations,

  139. وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ

    wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih

    Tasting the favour of its torment because of his disobedience,

  140. وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ

    wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih

    And confined within its levels because of his sin and crime,

  141. وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ

    wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k

    While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,

  142. وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ

    wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik

    And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity

  143. وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ

    wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik

    And entreats You by Your lordship!

  144. يَا مَوْلاي فَكَيْفَ يَبقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ

    ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik

    My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?

  145. أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَامَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ

    am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka

    Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?

  146. أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ

    am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah

    Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?

  147. أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ

    am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah

    Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?

  148. أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ

    am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah

    Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?

  149. أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ

    am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah

    Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?

  150. أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا

    am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha

    Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?

  151. هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ

    hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik

    Far be it from You! That is not what is expected of You,

  152. وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ

    wa-lal-ma`rufu min fadlik

    Nor what is well-known of Your bounty,

  153. وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ

    wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik

    Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.

  154. فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ

    fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik

    So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers

  155. وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ

    wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik

    And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,

  156. لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَّسَلاَماً،

    laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama

    You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,

  157. وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَّلا مُقَاماً

    wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama

    And no one would have a place of rest or abode within it.

  158. لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ،

    lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;

    But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,

  159. مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

    minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain

    Both Jinn and men together,

  160. وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ

    wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin

    And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.

  161. وَأَنتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئاً، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً:

    wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima

    And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,

  162. أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ

    afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun

    (What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)

  163. إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا

    ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha

    My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned

  164. وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا

    wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha

    And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,

  165. أَن تَهَبَ لِي، فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ

    an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah

    That You forgivest me in this night and at this hour

  166. كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ

    kul-la jur-min aj-ram-tuh

    Every offence I have committed,

  167. وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ

    wa kul-la dham-bin adhnab-tuh

    And every sin I have performed,

  168. وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ

    wa kul-la qabihin as-rar-tuh

    And every ugly thing I have concealed

  169. وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ،

    wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,

    And every folly I have enacted

  170. كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ،

    katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,

    Whether I have hidden or announced it,

  171. أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ

    akhfaytuhuo aw azhar-tuh

    Or I have concealed it or manifested it

  172. وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ

    wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin

    And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,

  173. الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي

    al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni

    Those whom You hast appointed to watch over what appears from me

  174. وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي،

    wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi

    And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.

  175. وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَائِهِمْ،

    wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim

    And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,

  176. وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِي عَنْهُمْ،

    wash-shahida lima khafiya `an-hum

    And the Witness of what is hidden from them

  177. وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ،

    wa bi-rah-matika akh-faytahu

    But through Your mercy You concealed it

  178. وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ

    wa bifadlika satar-tah

    And through Your bounty You veiled it.

  179. وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ،

    wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh

    [And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,

  180. أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ

    aw ih-sanin tuf-diluh

    Or kindness You conferrest,

  181. أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ،

    aw bir-rin tan-shiruhu

    Or goodness You unfoldest,

  182. أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ

    aw rizqin tab-sutuh

    Or provision You spreadest out,

  183. أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ

    aw dham-bin tagh-firuyhu

    Or sin You forgivest,

  184. أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ

    aw khatain tas-turuhu

    Or error You coverest.

  185. يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ

    ya rab-bi ya rab-bi ya rabb

    My Lord! My Lord! My Lord!

  186. يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَمَاِلكَ رِقِّي

    ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi

    My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!

  187. يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي

    ya mam bi-yadihi nasi-yati

    O He in whose hand is my forelock!

  188. يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي

    ya `alimam biduri wa mas-kanati

    O He who knows my affliction and my misery!

  189. يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي

    ya khabiram bi-faq-ri wa faqati

    O He who is aware of my poverty and indigence!

  190. يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ

    ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb

    My Lord! My Lord! My Lord!

  191. أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ

    as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik

    I ask You by Your Truth and Your Holiness

  192. وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ

    wa a`zami sifatika wa as-ma-ika

    And the greatest of Your Attributes and Names,

  193. أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي فِي اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،

    an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah

    That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,

  194. وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً،

    wa bikhid-matika maw-sulah

    And joined to Your service

  195. وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً،

    wa a`mali i'ndaka maq-bulah

    And my works acceptable to You,

  196. حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَّاحِداً،

    hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan

    So that my works and my litanies may all be a single litany

  197. وَّحَاِلي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً

    wa hali fi khid-matika sar-mada

    And my occupation with Your service everlasting.

  198. يَا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي

    ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali

    My Master! O He upon whom I depend!

  199. يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي

    ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali

    O He to whom I complain about my states!

  200. يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ

    ya rab-bi ya rab-bi ya rabb

    My Lord! My Lord! My Lord!

  201. قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي

    qaw-wi `ala khid-matika jawarihi

    Strengthen my bodily members in Your service,

  202. وَاشْدُدْ عَلىَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي

    wash-dud `alal-`azimati jawanihi

    And fortify my ribs in determination

  203. وَهَبْ لِي الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ

    wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik

    And bestow upon me earnestness in my fear of You

  204. وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ

    wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik

    And continuity in my being joined to Your service

  205. حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ فِي مَيَادِينِ السَّابِقِينَ

    hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin

    So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost

  206. وَأُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْمبُادِرِينَ

    wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin

    And hurry to You among the prominent

  207. وَأَشْتَاقَ إلىَ قُرْبِكَ فِي الْمُشْتَاقِينَ

    wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin

    And desire fervently Your proximity among the fervently desirous

  208. وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِينَ

    wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin

    And move nearer to You with the nearness of the sincere

  209. وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ

    wa akhafaka makhafatal-muqinin

    And fear You with the fear of those who have certitude

  210. وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ

    wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin

    And gather with the believers in Your vicinity.

  211. اَللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ

    allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu

    O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!

  212. وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ

    wa man kadani fakid-hu

    whoever deceives me-deceive him!

  213. وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ

    waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka

    And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,

  214. وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ

    wa aq-rabihim-manzilatam-mink

    And the nearest of them in station to You

  215. وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ

    wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk

    And the most elected of them in proximity to You.

  216. فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلاَّ بِفَضْلِكَ

    fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik

    For that cannot be attained except by Your bounty.

  217. وَجُدْ لِي بِجُودِكَ

    wa jud li bijudik

    And grant generously to me through Your munificence,

  218. وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ

    w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik

    And incline toward me with Your splendour

  219. وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ

    wah-fazni birah-matik

    And protect me with Your mercy!

  220. وَاجْعَل لِّسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً

    waj-`al-lisani bidhik-rika lahija

    And make my tongue remember You without ceasing

  221. وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً

    wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama

    And my heart enthralled by Your love!

  222. وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ

    wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik

    And be gracious to me by answering me favourably,

  223. وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي

    wa aqil-ni `ath-rati

    And nullify my slips

  224. وَاغْفِرْ زَلَّتِي

    wagh-fir zal-lati

    And forgive my lapses!

  225. فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ

    fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik

    For You hast decreed Your worship for Your servants

  226. وَأَمَرْتَهُم بِدُعَائِكَ

    wa amar-tahum bidu`aa-ika

    And commanded them to supplicate You

  227. وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ

    wa daminta lahumul-ijabah

    And assured them that they would be answered.

  228. فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي

    fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi

    So toward You, my Lord, I have turned my face

  229. وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي

    wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi

    And toward You, my Lord, I have extended my hand.

  230. فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَائِي

    fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i

    So by Your might, comply with my supplication

  231. وَبَلِّغْنِي مُنَاي

    wa bal-ligh-ni munay

    And make me attain my desires!

  232. وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَائِي

    wa-la taq-ta' min fadlika raja-i

    Do not severe my hoping for Your Favours

  233. وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي

    wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i

    And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!

  234. يَا سَرِيعَ الرِّضَا

    ya sari-y`ar-rida

    O He, whose pleasure is quickly achieved!

  235. اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلاَّ الدُّعَاءَ

    igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa

    Forgive him who owns nothing but supplication

  236. فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَاءُ

    fa-in-naka fa`alul-lima tasha

    For You dost what You wilt.

  237. يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ

    ya manis-muhu dawa-un

    O He whose Name is a remedy,

  238. وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ

    wa dhik-ruhu shifa-un

    And whose remembrance is a cure,

  239. وَطَاعَتُهُ غِنًى

    wa ta'tuhu ghinan

    And whose obedience is wealth!

  240. ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَاءُ

    ir-ham-mar-ra-su malihir-raja

    Have mercy upon him whose capital is hope

  241. وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ

    wa silahuhul-buka-u

    And whose weapon is tears!

  242. يَا سَاِبغَ النِّعَمِ

    ya sabighan-ni`am

    O Ample in blessings!

  243. يَا دَافِعَ النِّقَمِ

    ya dafi`an-niqam

    O Repeller of adversities!

  244. يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ

    ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami

    O Light of those who are lonely in the darkness!

  245. يَا عَالِماً لا يُعَلَّمُ

    ya `alimal-la yu`al-lam

    O Knower who was never taught!

  246. صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ

    sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin

    Bless Muhammad and Muhammad's household!

  247. وافْعَلْ بِي مَا أَنتَ أَهْلُهُ

    waf-`al bi ma anta ah-luh

    And do with me what is worthy of You!

  248. وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ

    wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi

    And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household

  249. وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً

    wa sal-lama tas-liman kathira

    And give them abundant peace!