Munajaat 5: Al-Raghibeen (The Desirous)

Munajat

Munajaat 5: Al-Raghibeen (The Desirous)

  1. بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    bismillahi alrrahmani alrrahimi

    In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

  2. إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَلَّ زَادِي فِي ٱلْمَسِيرِ إِلَيْكَ

    ilahi in kana qalla zadi filmasiri ilayka

    My God, though my stores for traveling to You are few,

  3. فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّي بِٱلتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ

    falaqad hasuna zanni bittawakkuli `alayka

    my confidence in You has given me a good opinion.

  4. وَإِنْ كَانَ جُرْمِي قَدْ أَخَافَنِي مِنْ عُقُوبَتِكَ

    wa in kana jurmi qad akhafani min `uqubatika

    Though my sin has made me fear Your punishment,

  5. فَإِنَّ رَجَائِي قَدْ أَشْعَرَنِي بِٱلأَمْنِ مِنْ نَقِمَتِكَ

    fa inna raja'i qad ash`arani bil-amni min naqimatika

    my hope has let me feel secure from Your vengeance.

  6. وَإِنْ كَانَ ذَنْبِي قَدْ عَرَّضَنِي لِعِقَابِكَ

    wa in kana dhanbi qad `arradani li`iqabika

    Though my misdeed has exposed me to Your penalty,

  7. فَقَدْ آذَنَنِي حُسْنُ ثِقَتِي بِثَوَابِكَ

    faqad adhanani husnu thiqati bithawabika

    my excellent trust has apprised me of Your reward.

  8. وَإِنْ أَنامَتْنِي ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلاِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ

    wa in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa'ika

    Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet You,

  9. فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَآلاَئِكَ

    faqad nabbahatni alma`rifatu bikaramika wa ala'ika

    knowledge has awakened me to Your generosity and boons.

  10. وَإِنْ أَوْحَشَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَرْطُ ٱلْعِصْيَانِ وَٱلطُّغْيَانِ

    wa in awhasha ma bayni wa baynaka fartu al`isyani wattughyani

    Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from You,

  11. فَقَدْ آنَسَنِي بُشْرَىٰ ٱلْغُفْرَانِ وَٱلرِّضْوَانِ

    faqad anasani bushra alghufrani warridwani

    the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with You.

  12. أَسْأَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوارِ قُدْسِكَ

    as'aluka bisubuhati wajhika wa bi-anwari qudsika

    I ask You by the splendors of Your face and the lights of Your holiness,

  13. وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ

    wa abtahilu ilayka bi`awatifi rahmatika

    and I implore You by the tenderness of Your mercy

  14. وَلَطَائِفِ بِرِّكَ

    wa lata'ifi birrika

    and the gentleness of Your goodness,

  15. أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّي بِمَا أُؤَمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إِكْرَامِكَ

    an tuhaqqiqa zanni bima u'ammiluhu min jazili ikramika

    to verify my opinion in expecting Your great generosity

  16. وَجَمِيلِ إِنْعَامِكَ فِي ٱلْقُرْبَىٰ مِنْكَ

    wa jamili in`amika filqurba minka

    and Your beautiful favor, through nearness to You,

  17. وَٱلزُّلْفَىٰ لَدَيْكَ

    wazzulfa ladayka

    proximity with You,

  18. وَٱلتَّمَتُّعِ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ

    wattamattu`i binnazari ilayka

    and enjoyment of gazing upon You!

  19. وَهَا أَنا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ

    wa ha ana muta`arridun linafahati rawhika wa `atfika

    Here am I, addressing myself to the breezes of Your freshness and tenderness,

  20. وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ

    wa muntaji`un ghaytha judika wa lutfika

    having recourse to the rain of Your generosity and gentleness,

  21. فَارُّ مِنْ سَخَطِكَ إِلَىٰ رِضَاكَ

    farrun min sakhatika ila ridaka

    fleeing from Your displeasure to Your good pleasure

  22. هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ

    haribun minka ilayka

    and from You to You,

  23. رَاجٍ أَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ

    rajin ahsana ma ladayka

    hoping for the best of what is with You,

  24. مُعَوِّلٌ عَلَىٰ مَواهِبِكَ

    mu`awwilun `ala mawahibika

    relying upon Your gifts,

  25. مُفْتَقِرٌ إِلَىٰ رِعَايَتِكَ

    muftaqirun ila ri`ayatika

    utterly poor toward Your guarding!

  26. إِلٰهِي مَا بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ

    ilahi ma bada'ta bihi min fadlika fatammimhu

    My God, Your bounty which You have begun; complete it!

  27. وَمَا وَهَبْتَ لِي مِنْ كَرَمِكَ فَلاَ تَسْلُبْهُ

    wa ma wahabta li min karamika fala taslubhu

    Your generosity which You have given me; strip it not away!

  28. وَمَا سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلاَ تَهْتِكْهُ

    wa ma satartahu `alayya bihilmika fala tahtik-hu

    Your cover over me through Your clemency; tear it not away!

  29. وَمَا عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِي فَٱغْفِرْهُ

    wa ma `alimtahu min qabihi fi`li faghfirhu

    My ugly acts which You have come to know; forgive them!

  30. إِلٰهِي ٱسْتَشْفَعْتُ بِكَ إِلَيْكَ

    ilahi istashfa`tu bika ilayka

    My God, I seek intercession from You with You,

  31. وَٱسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ

    wastajartu bika minka

    and I seek sanctuary in You from You!

  32. أَتَيْتُكَ طَامِعاً فِي إِحْسَانِكَ

    ataytuka tami`an fi ihsanika

    I have come to You craving Your beneficence,

  33. راغِباً فِي ٱمْتِنانِكَ

    raghiban fimtinanika

    desiring Your kindness,

  34. مُسْتَسْقِياً وَابِلَ طَوْلِكَ

    mustasqiyan wabila tawlika

    seeking water from the deluge of Your graciousness,

  35. مُسْتَمْطِراً غَمَامَ فَضْلِكَ

    mustamtiran ghamama fadlika

    begging rain from the clouds of Your bounty,

  36. طَالِباً مَرْضَاتَكَ

    taliban mardataka

    requesting Your good pleasure,

  37. قَاصِداً جَنَابَكَ

    qasidan janabaka

    going straight to Your side,

  38. وَارِداً شَرِيعَةَ رِفْدِكَ

    waridan shari`ta rifdika

    arriving at the watering-place of Your support,

  39. مُلْتَمِساً سَنِيَّ الْخَيْراتِ مِنْ عِنْدِكَ،

    mul-tamisan sanee-yal-khay-raati min i'ndik

    seeking exalted good things from Your quarter,

  40. وافِداً إلىٰ حَضْرَةِ جَمالِكَ،

    waafidan ila h'az''-rati jamaalik

    reaching for the presence of Your beauty,

  41. مُرِيداً وَجْهَكَ،

    mureedaw-waj-hak

    wanting Your face,

  42. طارِقاً بابَكَ،

    t'aariqam-baabak

    knocking at Your door,

  43. مُسْتَكِيناً لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ،

    mus-takeenal-lia'z'amatika wa jalaalika

    abasing myself before Your mightiness and majesty!

  44. فَافْعَلْ بِي ما أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ،

    faf-a'l bee maaa anta ah-luhoo minal-magh-firati war-rah'-mati

    So act toward me with the forgiveness and mercy of which You are worthy!

  45. وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذابِ وَالنّـِقْمَةِ

    wa laa taf-a'l bee maaa ana ah-luhoo minal-a'd'aabi wan-niq-mati

    Act not toward me with the chastisement and vengeance of which I am worthy!

  46. بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

    birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen

    By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!