An-Naazi'aat

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

Those who drag forth

**In The Name of Allah, The Beneficent, The Merciful** The theme in this Surah, like Surah Nabaa, is about Resurrection and, on the whole, can be divided into six parts: 1. It emphasizes on the certainty of the Great Day and lays stress on its occurrence by emphatic statements, which relate to the Resurrection. 2. It points to one part of the frightening and dreadful incidents of that Day. 3. It precisely mentions the story of Moses and the end of the arrogant Pharaoh as a consolation for both the Prophet (S) and the believers, as well as giving a warning to the unbelievers, and also contains an indication to the fact that the denial of the Resurrection is the source of many sins. 4. It mentions a few of the countless Powers of Allah, which exist in the heavens and on the Earth; themselves, being evidences of the possibility of Resurrection and the new life after death. 5. It describes another part of the horrible events, on that Great Day, and the painful end of the unbelievers in contrast to the rewards of the righteous. 6. At the end of the Surah, it emphasizes on the fact that no one knows the date of that Day, however, it is certain that it is near. The name Nazi’at is derived from the first verse of this Surah.

  1. بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    Wan naazi 'aati gharqa

    I CALL TO WITNESS those who dive and drag,

  2. وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    Wan naa shi taati nashta

    And those who undo the bonds gently,

  3. وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    Wass saabi-haati sabha

    And those who glide swimmingly,

  4. فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    Fass saabi qaati sabqa

    Then outpace the others swiftly

  5. فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    Fal mu dab-bi raati amra

    And direct affairs by command,

  6. يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    Yawma tarjufur raajifa

    The day the convulsive (first blast) shatters convulsively

  7. تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    Tatba'u har raadifa

    Followed by the second blast,

  8. قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    Hearts will pound loudly on that day,

  9. أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    Absaa ruhaa khashi'ah

    Eyes be lowered in submission.

  10. يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    They say: "Shall we go back to our original state

  11. أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    After having turned to carious bones?"

  12. قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    They say: "Then this returning will be a dead loss."

  13. فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    It will only be a single blast,

  14. فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    Faizaa hum biss saahirah

    And they will wake up suddenly.

  15. هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Hal ataaka hadeethu Musaa

    Has the story of Moses come to you

  16. إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    When his Lord called to him in Tuwa's holy vale?

  17. ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    "Go to the Pharaoh who has become refractory,

  18. فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    And say: 'Would you like to grow (in virtue)?

  19. وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    Then I will guide you to your Lord that you may come to fear Him.'"

  20. فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    Fa araahul-aayatal kubra.

    So he showed him the greater sign;

  21. فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    Fa kazzaba wa asaa.

    But (the Pharaoh) disavowed and disobeyed.

  22. ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    Thumma adbara yas'aa.

    Then he turned away, deliberating,

  23. فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    Fa hashara fanada.

    And assembled (his council) and proclaimed,

  24. فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    Saying: "I am alone your lord, the highest of them all."

  25. فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    So God seized him for the punishment of the Hereafter and this world.

  26. إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    Truly there is a lesson in this for those who fear (the consequences).

  27. ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    Are you more difficult to create or the heavens? He built it,

  28. رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    Raf'a sam kaha fasaw waaha

    Raised it high, proportioned it,

  29. وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    Gave darkness to its night, and brightness to its day;

  30. وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    And afterwards spread out the earth.

  31. أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    He brought out its water and its pastures from it,

  32. وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    Wal jibala arsaaha.

    And stabilized the mountains

  33. مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    As convenience for you and your cattle.

  34. فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    When the great calamity comes,

  35. يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    The day when man remembers all that he had done,

  36. وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    And Hell made visible to him who can see,

  37. فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    Fa ammaa man taghaa.

    Then he who had been rebellious

  38. وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    Wa aasaral hayaatad dunyaa

    And who preferred the life of the world,

  39. فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    Will surely have Hell for his abode.

  40. وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    But he who feared standing before his Lord, and restrained his self from vain desires,

  41. فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Fa innal jannata hiyal maawaa

    Will surely have Paradise for abode.

  42. يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    They ask you: "When will the Hour be? When is its time fixed?"

  43. فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    Feema anta min zikraahaa

    What do you have to do with explaining it?

  44. إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    Ilaa Rabbika muntahaa haa

    The extent of its knowledge goes to your Lord.

  45. إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    Your duty is only to warn him who fears it.

  46. كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    The day they see it, it will seem they had stayed in the world but only an evening or its turning into dawn.