Blessing upon Muhammad and his Household

( 2 ) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ بَعْدَ هَذَا التَّحْمِيدِ فِي الصَّلَاةِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ

After this praise of God he (upon him be peace) would supplicate by calling down blessings upon God's Messenger (God bless him and his Household)

  1. وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَنَّ عَليْنَا بِمُحَمَّدٍ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ دُونَ الْأُمَمِ الْمَاضِيَةِ وَ الْقُرُونِ السَّالِفَةِ ، بِقُدْرَتِهِ الَّتِي لَا تَعْجِزُ عَنْ شَيْ‏ءٍ وَ إِنْ عَظُمَ ، وَ لَا يَفُوتُهَا شَيْ‏ءٌ وَ إِنْ لَطُفَ .

    Praise belongs to Godwho was kind to us through Muhammad(God bless him and his Household)to the exclusion of past communities and bygone generations, displaying thereby His power, which nothing can render incapable, though it be great, and nothing can escape, though it be subtle.

  2. فَخَتَمَ بِنَا عَلَى جَمِيعِ مَنْ ذَرَأَ ، وَ جَعَلَنَا شُهَدَاءَ عَلَى مَنْ جَحَدَ ، وَ كَثَّرَنَا بِمَنِّهِ عَلَى مَنْ قَلَّ .

    He sealed through us all He created, appointed us witnesses over those who deny, and increased us by His kindness over those who are few.

  3. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ أَمِينِكَ عَلَى وَحْيِكَ ، وَ نَجِيبِكَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَ صَفِيِّكَ مِنْ عِبَادِكَ ، إِمَامِ الرَّحْمَةِ ، وَ قَائِدِ الْخَيْرِ ، وَ مِفْتَاحِ الْبَرَكَةِ .

    O God, bless Muhammad, entrusted by Thee with Thy revelation, distinguished by Thee among Thy creatures, devoted to Thee among Thy servants, the imam of mercy, the leader of good, the key to blessing,

  4. كَمَا نَصَبَ لِأَمْرِكَ نَفْسَهُ

    who wearied his soulfor Thy affairs,

  5. وَ عَرَّضَ فِيكَ لِلْمَكْرُوهِ بَدَنَهُ

    exposed his body to detested thingsfor Thy sake,

  6. وَ كَاشَفَ فِي الدُّعَاءِ إِلَيْكَ حَامَّتَهُ

    showed open enmity toward his next of kinby summoning to Thee,

  7. وَ حَارَبَ فِي رِضَاكَ أُسْرَتَهُ

    fought against his familyfor Thy good pleasure,

  8. وَ قَطَعَ فِي إِحْيَاءِ دِينِكَ رَحِمَهُ .

    cut the ties of the wombin giving life to Thy religion,

  9. وَ أَقْصَى الْأَدْنَيْنَ عَلَى جُحُودِهِمْ

    sent far those closebecause of their denial,

  10. وَ قَرَّبَ الْأَقْصَيْنَ عَلَى اسْتِجَابَتِهِمْ لَكَ .

    brought near those farbecause of their response to Thee,

  11. وَ وَالَى فِيكَ الْأَبْعَدِينَ

    showed friendship to the most distantfor Thy sake,

  12. وَ هَجَمَ عَلَيْهِمْ فِي بُحْبُوحَةِ قَرَارِهِمْ

    displayed enmity toward the nearestfor Thy sake,

  13. و أَدْأَبَ نَفْسَهُ فِي تَبْلِيغِ رِسَالَتِكَ

    made his soul perseverein delivering Thy message,

  14. وَ أَتْعَبَهَا بِالدُّعَاءِ إِلَى مِلَّتِكَ .

    tired it in summoning to Thy creed,

  15. وَ شَغَلَهَا بِالنُّصْحِ لِأَهْلِ دَعْوَتِكَ

    busied it in counselling those worthy of Thy summons,

  16. وَ هَاجَرَ إِلَى بِلَادِ الْغُربَةِ ، وَ مَحَلِّ النَّأْيِ عَنْ مَوْطِنِ رَحْلِهِ ، وَ مَوْضِعِ رِجْلِهِ ، وَ مَسْقَطِ رَأْسِهِ ، وَ مَأْنَسِ نَفْسِهِ ، إِرَادَةً مِنْهُ لِإِعْزَازِ دِينِكَ ، وَ اسْتِنْصَاراً عَلَى أَهْلِ الْكُفْرِ بِكَ .

    migrated to the land of exile and the place of remoteness from the home of his saddlebags, the walkway of his feet, the ground of his birth, and the intimate abode of his soul, desiring to exalt Thy religionand seeking help against those who disbelieved in Thee,

  17. حَتَّى اسْتَتَبَّ لَهُ مَا حَاوَلَ فِي أَعْدَائِكَ

    until what he attempted against Thy enemieswent well with him

  18. وَ اسْتَتَمَّ لَهُ مَا دَبَّرَ فِي أَوْلِيَائِكَ .

    and what he arranged for Thy friendswas accomplished.

  19. فَنَهَدَ إِلَيْهِمْ مُسْتَفْتِحاً بِعَوْنِكَ ، وَ مُتَقَوِّياً عَلَى ضَعْفِهِ بِنَصْرِكَ

    He rose up against them seeking victory through Thine aid, becoming strong in spite of his weakness with Thy help.

  20. فَغَزَاهُمْ فِي عُقْرِ دِيَارِهِمْ .

    He fought against themin the centre of their cities

  21. and attacked themin the midst of their dwellings,

  22. حَتَّى ظَهَرَ أَمْرُكَ ، وَ عَلَتْ كَلِمَتُكَ ، وَ لَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ .

    until Thy command prevailed, and Thy word rose up, though the idolaters were averse.

  23. اللَّهُمَّ فَارْفَعْهُ بِمَا كَدَحَ فِيكَ إِلَى الدَّرَجَةِ الْعُلْيَا مِنْ جَنَّتِكَ

    O God, so raise him, because of his labours for Thy sake, to the highest degree of Thy Garden,

  24. حَتَّى لَا يُسَاوَى فِي مَنْزِلَةٍ ، وَ لَا يُكَافَأَ فِي مَرْتَبَةٍ ، وَ لَا يُوَازِيَهُ لَدَيْكَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لَا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ .

    that none may equal him in station, none may match him in level, and no angel brought nigh or prophet sent outmay parallel him in Thy sight.

  25. وَ عَرِّفْهُ فِي أَهْلِهِ الطَّاهِرِينَ وَ أُمَّتِهِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ حُسْنِ الشَّفَاعَةِ أَجَلَّ مَا وَعَدْتَهُ

    And inform him concerning his Household the pure and his community the faithfulof an excellent intercession, greater than what Thou hast promised him!

  26. يَا نَافِذَ الْعِدَةِ ، يَا وَافِيَ الْقَوْلِ ، يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئَاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ إِنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

    O Keeper of promises! O Faithful to Thy word! O He who changes evil deeds in to manifold good deeds! Thou art of bounty abounding!